找回密码
 注册
搜索
热搜: 嘉康利
查看: 1677|回复: 6

[赣风榆俗] 这里讲的是赣榆话,我曾经讲了十八年的方言(转载)

[复制链接]
发表于 2009-12-27 16:40:27 | 显示全部楼层 |阅读模式
赣榆方言属于中原官话郑曹片,而事实上赣榆又是一个方言的聚集地,有一个赣榆话的gif动画在这。以下是根据来自百度知道的某人的总结,我结合《赣榆县志》的方言部分内容和平时的一些说法整理了一下,又结合比较专业的材料总结了下面的内容,是赣榆人的一定可以心领神会。

你响乎期啥么饭啊?大米甘夫,炒猪又。干夫(干饭、米饭)、竹饭(稀饭)、大米糊特(稻米面做的粥)、欺了买?(吃了吗)、门楼头子、凹壳脸、一辈没有好心眼、当天子(院子)、扫当门(打扫室里地面)、娇时(以前)、你跑我段(你跑我追)、打庄户的(农民)、干巴枣儿(干地瓜片子)、香油果子(油条)、乞噘(赤脚)、空朽(空手)、腚盘子(屁股)、照你腚旋(第四声)两爵:对着你屁股踢两脚、徘(pai3):踢、跟你薛话今费社(和你说话费事)、你怎能这乎的呢(你怎么能这样呢)、哎我也叹气了、也不能卡了、不咬沃着、肥子:肥皂、栽几括叙(栽几棵树)、还有你穿那(轻声)啥么衣设(穿的什么衣服,不好看的意思)、桥咕咚的(缺心眼)、向哈乎的(就他能似的)、你左挟特(你嚼舌头,胡说)、沙沙:整整,例:他耍了"沙沙"一晌午债(很难翻译成普通话,意思是:把水放到杯子或其他容器中,晃一晃然后再把水倒出来。这样一个过程叫"债"),例:吃饭之前先把碗"债一债"。
你哪给人个呢(把东西拿给别人)、我街上的(镇上的)、哈哈,我拿克头砸死你! 我拾克头子灾死你!挖克郎!(挖坑)、擤(xing3)鼻子、叉课/小叉(口袋)例:他小褂(上衣)上有四个小叉、x伙号的(大概意思是"大声喧哗")例:你瞅你"x伙号的"的凑什么的。
喜死我了。
呢到底要盘怎着!?

说实话,有些我都不太清楚的,而比较“流行”的有这样几条:恁以歪的(这一条居然在一次“南京零距离”采访听到,那一定是赣榆人)、小八棍(木棒)、爱赣榆的(标准赣榆话,有点骂人的意思)、擦呱(gua3)(聊天)、你怎卓地的(你怎么搞的)、多货(表示略多,如斤多货)、生疼的、不善(不是“来者不善”的意思,而是不错、很强、不容易的意思)

比较经典的是一个笑话:说两个赣榆人去外地,其中一个人踩了别人脚,忙说:“我不设『推味』的。”被踩脚的那人不知道什么意思,旁边的赣榆人忙说:“『推味』就是『单工』的意思。”『推味』(也会说成dei3味)和『单工』在赣榆话中都是“故意”的意思。我曾经编过这样一句顺口溜:故意『推味』还『单工』,『扒几』『粪萁』垃圾筒,一横(huer2)一竖(xu4)二(le4)道杠,什(xia1)么俺都不知(ji1)得。


一些形容词——直麻麻:意思是不拐弯;亿歪歪的(恶心的意思);苏历历的(恶心);切可败柳的(假假马马);麻离的(快点);

一些带“了”的词——海了(东西坏了);该败了(表示惋惜);悔了(倒霉),例:你"悔了",你今天考试才考了十多分;剔特(做形容词是“坏了的”意思,有时也说“海了”;做动词是“搞坏”的意思,例:你瞅瞅,大米又给你剔特了。这可是古汉语的词);

我们原来的语文老师说过一句:姜居应向zie尕(ga)居又小七(张主任上街割猪肉烧吃)。这句话的特点是,本身的音全部可以用汉语拼音表示(虽然找不到字),对应的字都是现代汉语的常用字词,而在赣榆话中读音全部和普通话有偏差。这说明赣榆话和普通话的来源有着很密切的关系。

有一个误会,赣榆话有个wa3,很多人以为就是“挖”的变音,其实这个字是(左边“扌”,右边的上面是“穴”,右边的下面是“瓜”),也是古汉语,在《广韵》中说:“~,手捉物。”其实现在主要是用手将皮肤划几道。

还有一些词:里张老(头绪、结果,例:这事弄不出个~)、媳子(妻子)、鸡 (鸡胃)、踒(wu1,筋骨受伤)、玉豆(玉米)、拉仗(劝架)、假马(“不懂装懂”,也可说“假马马的”,我们初三数学老师最喜欢说的,叫“骡子套大车,你假马!”,重点推荐)、胳肢(搔,使人笑)、莫也(把y和e的音连起来)(没有)。

赣榆县位于江苏省连云港市北部,位江苏最北,1953年1月从山东省临沂专署划归江苏省徐州专区,同时,县城地址几经变更,汉朝时在今班庄乡,晋朝时在今连云港时云台区境内,元朝前期在今徐福镇,唐朝在今青口镇西南(又说在今城头镇),宋朝至民国基本在今赣马镇城里村,民国34年抗日民主政府以青口镇为县城。如果你身边有全国地图,那么山东半岛下面凹进去最深的地方就是赣榆县所在地。由于特殊的历史和地理条件,赣榆成为一个方言的汇集区,各个乡镇都有各自的方言,甚至前后庄都有发音不同。

可惜我生在县城,又很少与周围人过多来往,所以一方面不掌握老家的方言,另一方面也不掌握青口话。这一点我是去年才猛然意识到的,我的那些同学中,特别是青口人,大都只会说赣普(赣榆普通话),而如今的有些小学生的家长只让孩子说标准普通话,这一点对于对外交流当然是好的,但是却丧失了一些本色的东西。说实话,我虽然看了《赣榆县志》的方言部分,但是还是搞不清日常说的侉子和mao子(这个字用赣榆话说出来外人以为是第一声,但是似乎和赣榆话中第三声更类似)。终于在“江苏的方言区划分”的论坛讨论中找到了相应的东西,我再结合《赣榆县志》总结一下。

首先,江苏是一个方言关系极其复杂的省份,我曾和哥哥去挤南京的公交车,一个人在大声打电话(文明与否且不论),哥哥感叹一句:别人打电话对我们其实都是保密的,听不懂呀!我由于“学习需要”,也到过江苏境内的不少城市(毕竟还是“普通话化”比较高的地区),的确受不了那些吴侬软语。一次在镇江大丰,本地管理人员和来自各个地方的学生有些争论,他们之间或许勉强听懂,可我们几个人听天书一般!

第二,连云港市的方言也十分复杂。大概以陇海铁路线为标准分为北方方言区(属中原官话)和南方方言区(属江淮官话)。赣榆县和东海县的北半部都应属于“侉子”,而连云港市区、东海县的南部、灌云县、灌南县都属于“mao子”。“侉”这个字在本地可写作(上面一个“大”,下面一个“面”),意思是中国北部大部分人都讲这种话,而mao其实是(上面一个“小”,下面一个“面”)。还有人说那个mao可写作“蛮”,就是蛮子,或许是一种俗字写法,但也有人说这是一种误解,“蛮子”和“mao子”同时存在,两种不同。需要特别说明的是,江淮地区,多把自己往北的人统统称为“侉子”,而自己往南的人统统称为“mao子”,但是搞不清楚自己究竟是“侉子”还是“mao子”。很多人把这两种叫法当作比较“鄙视”的评论,所以我建议不同地区、不熟悉的人之间尽量少用。

第三,赣榆的方言十分复杂。赣榆方言属于中原官话郑曹片,东南面隔河相邻的是江淮官话区,北边紧靠冀鲁官话区,与东北部的胶辽官话区也相距不远。所以,赣榆县北、西部音侉,东南部音mao。mao话在赣马、殷庄、沙河一线的东边,以青口话口音为典型(现在看来,那应该叫老青口话,因为作为县城,流行赣普,而赣普应当很大部分是从赣马话而来)。我以前以为赣普还是比较“方言”的那种,但是哥哥说他上大学的时候,身边的人都能听懂他的赣普。而我有一次看电视中北京农民的一些话,感觉和赣普很像。我反倒怀念起淳朴的赣榆话了。
发表于 2009-12-27 17:16:54 | 显示全部楼层
赣榆的方言有很多种的,各个镇的口音都不太相同
回复

使用道具 举报

发表于 2009-12-27 17:19:18 | 显示全部楼层
不是胶辽官话青州片么
回复

使用道具 举报

发表于 2009-12-27 17:45:36 | 显示全部楼层
赣榆话有时不同地方的赣榆人也听不懂
回复

使用道具 举报

发表于 2010-2-2 10:17:45 | 显示全部楼层
哈哈
特产
回复

使用道具 举报

发表于 2010-2-3 18:56:10 | 显示全部楼层
一个村子的人都难讲一样的话
回复

使用道具 举报

发表于 2010-2-3 19:00:03 | 显示全部楼层
赣榆话只要说的慢点 全国都听的懂
回复

使用道具 举报

高级模式
B Color Image Link Quote Code Smilies @朋友 |上传

本版积分规则

Archiver|手机版|AIGANYU.COM

GMT+8, 2024-11-28 20:43 , Processed in 0.106350 second(s), 17 queries .

Powered by Discuz! AiGanYu

© 2001-2024 Discuz! Team

快速回复 返回顶部 返回列表